Феодосийские ветераны не останутся без внимания МОЛОДЫХ

Запоминающимся стал визит Феодосийских МОЛОДЫХ к бойцу Московского городского ополчения, военному переводчику, учителю английского языка, писательнице, члену Русской Общины Феодосии Котельниковой Клавдии Степановне, не так давно издавшей по заказу ряда издательств учебник "Практическая грамматика английского языка". Жизнерадостная, полная сил и энергии, Клавдия Степановна тепло встретила МОЛОДЫХ, и в содержательной и непринужденной беседе поведала об основных вехах своей многогранной жизни в военный и послевоенный период.

Война застала юную Клавдию Котельникову в Москве. Девушка сразу попыталась попасть в действующую армию, однако хрупкую ученицу курсов иностранных языков в строй не взяли.

Вступив в ряды Московского ополчения Клавдия Котельникова тяжело трудится на строительстве московских укреплений, занимается рытьем окопов, доставкой продовольствия и медикаментов, тушением пожаров и досмотром раненных.

Война забрала у девушки близких - на фронте пали смертью храбрых два родных брата Клавдии Степановны, мужья ее сестер и, главное, первая любовь, военный переводчик, с которым она познакомилась на московских курсах...Но девушка не сломалась под тяжкими ударами войны, в 1945 она попадает по распределению в г. Воронеж где долгое время работает учительницей английского языка в местной школе, затем - замужество и переезд в Калининград. В Феодосию Клавдия Степановна перебралась по состоянию здоровья - мягкий крымский климат и море изгнали все недуги беспокоившие женщину долгие годы. В заключение встречи ветеран показала ребятам военные и послевоенные фото и оставила пожелание на красном лоскуте. С удовольствием Клавдия Степановна приняла памятный календарь "Русского Единства" и сфотографировалась на память, попросив рябят почаще заходить к ней на чашку чая.

Пресс-служба МОЛОДЫЕ за "Русское Единство"